"痴汉" (gullible) 的英文是 "liars" 或者 "weeble", 翻译成汉语时可以有很多种不同的表达方式,如 "狡猾的人"、"靠不住的人"、"容易受骗的人"等。这些表达都有各自的侧重点和语境,选择哪种表达要视具体情况而定。
An example of "idiot": "Idiot" is a word that has been very popular in Japan, meaning a man who behaves in public places in a way that is considered boring or inappropriate. Some people translated this word as "mystery-man" or "monster-dad".
"Crazy guy" reports have also been seen in the media. Tokyo arrested a "crazy guy" back in 2005, who placed a mirror on the floor of an electric train so he could see what was behind his girlfriend's skirt. More surprising was that this "mystery guy" wasn't just a famous economist from Kyoto University and the leader of the next cabinet in Japan. However, many "crazy guys" don't have such deep backgrounds, mostly lowbrow types.
①《北史·裴谒之传》:"文宣末年昏纵,朝臣罕有言者,裴拜之上书正谏,言甚切直,文宣将杀之,白刃临颈,裴拜辞色不变,帝曰:‘痴汉,何敢如此!’"(When the Warring States period was about to end, most government officials were silent.裴孝元 decided to write a letter to the emperor, expressing strong critici *** and being extremely direct. The emperor ordered that裴孝元 be killed, with a knife standing directly above his neck.裴孝元 remained calm and did not change his face. Emperor Zhou said, 'This fool, why do you dare like this!'')
②宋陆游《共语》诗:"黄金已作飞烟去,痴汉终身守药罏。" ( Gold has already melted away into *** oke, but the crazy guy will always stay by keeping the drugs and bags.)