工厂里有“三班倒”这个说法,那英语该怎么翻呢?

9秒前阅读1回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值568567
  • 级别管理员
  • 主题113713
  • 回复1
楼主
英文中"三班倒"可以翻译为"three shifts work"。

工厂里有“三班倒”这个说法,那英语该怎么翻呢?

,下面是一些建议和修改:

这里的英文部分没有错误,无需进行修改。

纠正后的文本:

"工厂里有一种说法叫做 '三班倒',那么这种说法应该怎样翻译呢?"

如果需要更详细的信息或修改,请随时告诉我。

0
回帖 返回教育

工厂里有“三班倒”这个说法,那英语该怎么翻呢? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息