这是为了符合英语国家的语言习惯,别人读“Qinghua”的“qing”发音为“q”,因此改为“Qinghu”,而与我们的拼音发音有所不同,我们通常不这样做,你可能会发现,“弯弯”和“HK人”非常偏好使用英语来命名,并且我们大多数人都选择直接使用拼音字母作为名字,我们是为了让外国人来适应我们,而不是我们主动去适应他们。
0
这是为了符合英语国家的语言习惯,别人读“Qinghua”的“qing”发音为“q”,因此改为“Qinghu”,而与我们的拼音发音有所不同,我们通常不这样做,你可能会发现,“弯弯”和“HK人”非常偏好使用英语来命名,并且我们大多数人都选择直接使用拼音字母作为名字,我们是为了让外国人来适应我们,而不是我们主动去适应他们。