长按扫码 两门课程免费学
法语发音快速进门+法语适用极短句
跟着时代的开展,人们的审美看也随之发作了浩荡改变。接下来,我们就看一看全能的法国人有没有总结出你心目中的男女神形象。
先来段视频感触感染一下中国女性的百年之美~
Jadis, les jeunes filles exhibaient par des signes extérieurs en transformant leur corps comme si la beauté faite par la nature ne suffisait pas. C'est le cas par exemple des jeunes filles aux pieds bandés, nuit et jour, afin de garantir une taille ne dépassant guère les 15 cm, gage de beauté et par conséquent d'un riche mariage.
在中国古代,年轻的女孩们觉得生成的美貌远远不敷,因而她们通过改动本身身体的外部形态从而使本身变得愈加标致。好比说,古代女孩在很小的时候就要日日夜夜地缠足,从而包管本身的脚长不会超越15厘米,那是其时女孩为美而做出的包管,而裹脚效果好则意味着那些女孩以后会嫁的不错。
Sous les Ming et les Qing, la tendance était à la maigreur et la peau très blanche. Cette tendance perdure d'ailleurs encore de nos jours, puisque l'on observe chez les Chinoises une profonde obsession pour la peau blanche comme le lait.
而在明清期间,纤瘦和肤白成了标致的象征。在当今,那种趋向照旧在继续,中国女性对牛奶般美白肌肤的逃求热情仍然不减。
Avec l'émergence des mouvements féministes et des pensées occidentales, ces valeurs se sont radicalement transformées. Les enseignements confucéennes préconisent de regarder autant la beauté intérieure qu'extérieure. Les vertus d'une femme physiquement belle ne peuvent qu'ajouter un peu plus de piquant à ses charmes. En somme, pour les Chinois, la beauté extérieure n'était que le prolongement de la beauté intérieure.
受女权运动和西方思惟的呈现的影响,那些价值看也发作了浩荡的改变。儒家思惟强调既要看到外在美也要重视内在美。外形上的美对增加小我魅力感化不大。总之,对中国人来说,外在美仅仅是内在美的一种延伸。
Aujourd'hui, cette reconnaissance de la femme chinoise est de plus en plus évidente. Depuis que la femme chinoise s'est libérée vers le milieu des années 90, elle se maquille, s'habille à l'occidental. L'avènement de la chirurgie esthétique a été un nouveau tremplinpour elles, qui souhaitaient des formes plus généreuses ou alors un visage avec le nez long et finement dessiné et de grands yeux. A l'instar de l'actrice chinoise Zeng Li, qui est l'une des personnalités que les Chinois trouvent "belle".
在当今,女性对标致的认知越来越明显。在90年代中期妇女解放后,女性起头化装,穿戴妆扮上也逐步效仿西方。整形手术的呈现对她们来说更是一种福音,她们期看本身体型愈加充沛,愈加高挺和精致的鼻子以及一双大眼睛,就像中国人眼中的美女——演员曾黎一样。
Tout comme les femmes, les critères de beauté de la gente masculine ont beaucoup évolué au fil des siècles. Dans la Chine ancienne, l'idéal masculin devait surtout avoir une bonne carrure, une grande force physique. La pratique d'un art martial était primordiale.
和女性一样,对男性美的评判跟着时代差别也发作着改动。在中国古代,抱负的男性应该有着宽阔的外形,强大的体力。当然,会武术是首要的。
Avec la révolution culturelle, les Chinois se sont orientés vers de nouvelles valeurs plus universelles. Les modèles occidentaux ont vite inondé la société chinoise. L'acteur Chow Yu Fat fait partie de cette génération qui nage entre deux eaux c'est-à-dire entre le traditionnel et le moderne. Beaucoup de Chinois le prenne pour modèle notamment pour son style gentleman.
跟着文化的开展,中国人趋势于愈加普及化的新看念。西方的审美看很快冲击了中国社会。演员周润发是逾越传统和现代审美看的一代中的一员。良多中国人把他视为典型,出格是他绅士的一面更使无数人沉迷。
De nos jours, Le jeune acteur Chen Kun est considéré par beaucoup de jeunes Chinoises comme leur idéal masculin : grand, cheveux mi-long, mèches rebelles, nez fin et long et de grands yeux. La mode des boys bands et des mauvais garçons plait beaucoup dans le monde entier et la Chine n'est pas une exception. Les hommes aussi sont devenusadeptes de la chirurgie esthétique et sont friands de produits de beauté.
当今,青年演员陈坤是许多年轻中国姑娘的梦中恋人:身段高峻、中长乱发、高挺而精致的鼻子,一双大眼睛。偶像组合和痞子形象在整个世界都非常时髦,更不消说在中国了。现在男性也成为了整形手术的逃求者而且对化装品有着极高的兴致。
各人心目中的美人是什么样的呢?
来说说看吧~
以下为福(guang)利 (gao)↓↓
戳下方【阅读原文】,
也可一键领课,免费进班哦~
你在看吗?