英语里有句脏话是sonofbitch还是sonofabitch?

9秒前阅读1回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值612902
  • 级别管理员
  • 主题122580
  • 回复1
楼主
英语里有句脏话是sonofbitch还是sonofabitch?

这个。你在哪儿看到的?还专门拿来提问了。。。son of bitch 直译的话也就是 [BIAO子生的] 的意思。 那么你的4个选项里就是2、3较合适了。而根据一个人不可能是由两个母亲一起生的(当然。你可以拿多利来反驳我。。。)所以,son of a bitch可定为最佳答案。 但是、像这个直译的话,念起来就很不爽。如果是应用到实际的话、[犭句 娘养的] 会更顺口的吧。那么,这就可以是由两个或以上的母亲共同抚养的了。则,3可能就更加合适了。

0
回帖

英语里有句脏话是sonofbitch还是sonofabitch? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息