到网上搜一点文言文看看,好比:
范仲淹有志于全国
译文范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的墨家。(范仲淹)长大以后,晓得了本身的生世,含着眼泪告别母亲,分开往应天府的南都学舍读书。
(他)白日、深夜都认实读书。五年中,竟然没有曾经脱往衣服上床睡觉。有时夜里感应昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)经常是白日苦读,什么也不食,曲到日头偏西才食一点工具。就如许,他领略了六经的大旨,后来又立下了造福全国的志向。他经常本身讲道:“领先全国之忧而忧,后全国之乐而乐。
原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山墨氏。既长,知其世家,感抽泣辞母,往之南都进学舍。日夜苦学,五年未尝解衣寝息。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于全国。常自诵曰:领先全国之忧而忧,后全国之乐而乐。
童趣
余忆幼稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟做群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,公然鹤也;抬头看之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞喊,做青云白鹤看,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游此中,悠然自得。
一日,见二虫斗草间,看之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:
回想我童年的时候,可以对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的工具,肯定细细往看察它的纹路,所以经常得到事物之外的兴趣。
夏季的蚊子声音象雷喊,我心里把它比做成群的仙鹤在天空飞翔。
心里那么想,成千成百的蚊子公然酿成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,渐渐地吸口烟喷出来,喊蚊子冲烟飞喊,当做青云中的白鹤看看,公然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。
我又常在土墙凹凸的处所,或是花台小草丛杂的处所,蹲下身子,与花台一般高,定神认真看察,以丛草做为树林,以小虫和蚂蚁做为野兽,以土壤凸的做为山丘,凹的做为山谷,神游此中,悠然自得。
有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正兴奋的时候,突然有个庞然大物拔山倒树而来,本来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进往。我年纪小,正看得出神,不觉吓得喊了起来。定了定神,捉住那只癞虾蟆,鞭打了数十下,摈除往此外院子。
然后跟着写!。