读书 | 《 单身男子 》:一个单身男人失往挚爱后的二十四小时

3个月前 (11-15 19:41)阅读1回复0
玛丽儿
玛丽儿
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值116285
  • 级别管理员
  • 主题23257
  • 回复0
楼主

假设你没空看书

就必然要逼本身做那件事

天天小读非常钟

改动本身从阅读起头

RECOMMEND

今日文章

列位读者,各人好,欢送来到我们的读书栏目。

今天小读君要介绍的书是《 独身须眉 》。

01

内容介绍

男配角乔治是位大学传授,他一方面沉浸在失往情人的痛苦中,另一方面又以冷酷如拍照机的目光扫视周遭。

假拆一切如常,行尸走肉般上班、授课、赴宴、探病、搭讪,饰演着一个别面的“一般人”角色,心里却已掀起惊涛骇浪。

伊舍伍德以胁制而不乏戏谑的笔法,勾勒出整个六十年代初期美国社会守旧、伪善、令人窒息的气氛。

书写人们被固化的社会角色压制的感情,心里与外在的断裂,出格是不受社会采用的边沿群体的心里世界。

02

做者简介

克里斯托弗•伊舍伍德(1904—1986),英裔美国做家。

代表做《独身须眉》被改编为片子并获多项国际大奖。

《别了,柏林》和《诺里斯先生换火车》合称为《柏林故事集》,被美国国度藏书楼与《时代》杂志评进“二十世纪一百部更佳英语小说”。

曾与奥登合写日志《战地行纪》,记载一九三八年漫游中国的见闻。

美国闻名剧做家、小说家和散文家戈尔•维达尔称伊舍伍德为“更好的英语散文做家”。

03

原文金句

他们爱问,其实其实不实的关心。

—— 引自第26页

但那些脱口而出的言语字字带实情,无论是事理或是歪理,全属肺腑之言。

—— 引自第66页

师生一时间寂静以对,含笑得近乎密切。乔治觉得,说了那么多寓意深远的话,即便两人无法进一步领会对方,那种相互不解的形态,那种预备庇护目标相左的心境,自己就是一种密切。

—— 引自第74页

天天给阅读留出10分钟

「读心/读书/读古/读世相」

扫描下方二维码👇

开启天天小读之旅

想存眷我们

万万别走丢

0
回帖

读书 | 《 单身男子 》:一个单身男人失往挚爱后的二十四小时 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息